a) Project Planning: The project managers developed a detailed project plan, breaking down the translation process into smaller milestones and assigning tasks to each team member. The plan accounted for the tight timeline and the volume of work.
b) Team Collaboration: To ensure efficient collaboration, the project managers implemented a communication system using collaboration tools, such as project management software and shared document repositories. Regular meetings were conducted to address any issues or concerns.
c) Resource Allocation: The team leaders carefully assigned tasks to the translators, editors, and desktop publishers based on their expertise and availability. This helped maintain quality and expedite the process.
d) Quality Assurance: The editors thoroughly reviewed and proofread the translated documents to ensure accuracy, consistency, and adherence to industry-specific terminology and guidelines.
e) Manual Text Entry: For the scanned documents, translators and editors manually entered the text into the translation software to ensure accurate translation.
f) Document Management: A robust document management system was implemented to track and organize the large number of files. Version control and backup processes were established to prevent any data loss.